Butlletí de titulars per correu electrònic Enviar
Dijous 17.05.2012 | 11:06

El Defensor del Poble no existeix, oficialment és 'El Defensor del Pueblo'

Tot i la traducció literal al català, el nom oficial de la institució és 'Defensor del Pueblo'. L'equivalent català seria el Síndic de Greuges, un dels punts que més pot patir la retallada de l'Estatut per part del Tribunal Constitucional.

T'agrada aquest article? 
El Defensor del Poble no existeix, oficialment és 'El Defensor del Pueblo'
18.08.2010 - 11:05 - Països Catalans

La recent notícia sobre la voluntat de portar la Llei d'acollida de Catalunya al Tribunal Constitucional ha posat el Defensor del Pueblo de plena actualitat. La majoria de mitjans catalans s'hi refereixen utilitzant una traducció literal del seu nom oficial en castellà. Tot i això, cal tenir present que aquesta traducció al català no existeix.

Si anem a Google i busquem “Defensor del Poble”, el cercador ens dirigeix directament a la pàgina del “Defensor del Pueblo”, en castellà. Tan sols en una referència de la Viquipèdia apareix el nom de la institució en llengua catalana.

Un cop dins del web oficial del Defensor del Pueblo, queda clar que el nom de la institució que diu “estar al servei dels ciutadans” només pot estar en una llengua, en castellà. L'opció de canvi d'idioma que es troba al final de la pàgina ofereix la possibilitat de canviar a l'anglès o al francès. Tot i això, a la capçalera de la web hi continua constant “Defensor del Pueblo”, és a dir,  que  el nom oficial no es tradueix a cap altre idioma.

A més de l'anglès i el francès, també existeix l'opció de traduir la pàgina al portuguès, a l'alemany, al romanès, al rus, al búlgar, al polonès, a l'àrab o al xinès. L'opció per poder llegir la informació que consta al web en català està més avall, juntament amb la versió en euskera i gallec. A més, el Defensor del Pueblo considera que català i valencià són llengües diferents perquè hi consten dues traduccions diferenciades. En tots aquests casos, però, la institució continua sent “El Defensor del Pueblo”, escrit en castellà.

Més informació:

Josep Huguet: 'El Defensor del Poble és falangista'

La Llei d'Acollida acaba al TC per prioritzar l'ensenyament de català als immigrants

 

Enllaç permanent:
 
Enllaços recomanats:

Comenten

Enric (Barcelona) - 25/08/2010 - 12:38 h
#3
A veure senyors, deixeu de fer demagògia barata. No se si es que a l'agost els redactors mitjanament seriosos estan de vacances o que, però últimament la qualitat dels articles és bastant patètica. Abans de dir tal burrada, s'us ha passat pel cap visitar la web del Síndic de Greuges? Doncs resulta que el Síndic també es diu només així en l'idioma que sigui. Que dirieu si un aranès es queixés per aixó? No us queixarieu si en castellà es digués Síndico de Agravios? El nom oficial d'una institució és únic, sigui en l'idioma que sigui. Són ganes de fotre merder en temes estúpids, la veritat. Així no ens ajudeu gens als que realment volem la independència.
Vicenç Ramoneda i Ullar (Sentmenat) - 18/08/2010 - 16:34 h
#2
Defensor del pueblo. . . . . . espanyol! Que quedi clar!
Marta (Mataró) - 18/08/2010 - 13:59 h
#1
Vaja, tot aclarit. O sigui que es dedica a defensar la visió uniforme d'Espanya amb la disfressa de defensar-nos. La pressa de pèl és descomunal. Qui pot demanar al Síndic de Greuges que posi un recurs contra el Defensor del Pueblo per invasió de competències?


Comentaris

El seu nom*
Població*
El seu comentari*
Codi*
Resultat operació: 12 + 16
Quan hagi enviat el seu comentari, serà publicat si compleix les nostres condicions. Moltes gràcies

Més llegides
Més comentada

Generalitat de Catalunya Departament de Cultura i Mitjans de Comunicació Secretaria de Mitjans de Comunicació